black

外语考试试题及答案解析

登录

未知题型

SECTION B ENGLISH TO CHINESE
Directions: Translate the following text into Chinese.
Great books are always contemporary. In contrast, the books we call 'contemporary', because they are currently popular, last only for a year or two, or ten at the most. You probably cannot recall the names of many earlier best sellers and you probably would not be interested in reading them. But the great books are never outmoded by the movement of thought or the shifting winds of doctrine and opinion.
People regard the 'classics' as the great has-beens, the great books of other times. 'Our times are different,' they say. On the contrary, the great books are not dusty remains for scholars to investigate, they are, rather, the most potent civilizing forces in the world today.
Great books are the most readable. They will not let you down if you try to read them well. They have more ideas per page than most books have in their entirety. That is why you can read a great hook over and over again and never exhaust its contents.

A.
B.
C.
D.
【参考答案】

名著永远不会落后于时代。与此相反有一些称为“当代作品”的书籍风靡一时只畅销一年或两年最多不过十年。你很可能记不起许多早年......

(↓↓↓ 点击下方‘点击查看答案’看完整答案 ↓↓↓)

相关考题

未知题型 For this part, you are allowed thirty minutes 60 write a composition on the topic 'An Increasing Number of People are Studying for Master Degrees'. You should write OC least 120 words,and base your composition on the outline given in Chinese below:1. 越来越多的人在读硕士学位;2.其中的原因;3.你个人的看法。

未知题型 听力原文:On the whole, women tend to work for longer hours, less pay and less enjoyment. Studies show that women earn 74 cents for every 1 dollar a man earns.(55)

未知题型 SECTION A CHINESE TO ENGLISHDirections: Translate the following text into English.老年为少年之过来人,少年为老年之补者;老与少,只不过时间上之差别而已。然中国习惯,对老少之间,往往存在一条无形的界限。在客观上,有时重老而轻少,有时重少而轻老。在主观上,老者自傲其老,少年自傲其少。几千年来,逐渐形成老者自以为持重练达而菲薄少年为年少没经历;而少年自以为自己精明能干,而认为老者老朽昏庸。此真所谓偏见无知也。我们应懂得,老年与少年,各有所长,各有其用。如能摈弃成见,同为社会效力,则裨益民族,定非浅鲜。

All Rights Reserved 版权所有©在线考试题库网(zxkao.com)

备案号:湘ICP备14005140号-7

经营许可证号:湘B2-20140064